no homologation, two lines of borgia, s s as sports and s as t-shirts. proportions simple but not banal, basic but cared, helpful but not brutal, but of good quality. incarnating new values positive overall in the popular imagination. perfection as an instrument of beauty, fragility as an expression of strength. if the word for casaborgia was storyteller, for borgias will be wayfinder. overbranding technique. figth for fun. borgias certainly does not work on anyone wanting to display and gratify only for their beauty.

nessuna omologazione, due linea di borgia, s come sport e s come t-shirt. proporzioni semplici ma non banali, basiche ma curate, utili ma non brutali e di buona qualità. incarnando i nuovi valori positivi globali nell’immaginario comune. perfezione come strumento di bellezza, fragilità come espressione di forza. se per casaborgia la parola è storyteller, per borgias sarà wayfinder. tecnica dell’overbranding. figth for fun. borgias certamente non funziona su chi vuole mostrare e compiacersi solo per la loro bellezza.

borgiasport,
a tracksuit a t-shirts and sports = the winter!
a design brand thinked for the sport, which embodies ethical values of Olympia, in precise references cultural and aesthetic to express the activities both performed well and amateur through their creativity. the vision of borgias allows each athlete to share the pleasure of the sport in harmony with its own strengths and the natural limits. a product that breaks down into temptation and do not fear it.

borgiasport,
una tuta una t-shirt e sport = inverno! un design brand pensato per lo sport, che incarni valori etici di olimpia, in precisi riferimenti culturali ed estetici che possano esprimere le attività sia performanti che amatoriali attraverso la propria creatività. la visione di borgias permette ad ogni atleta di condividere il piacere dello sport in armonia con le proprie forze e limiti naturali.
un prodotto che faccia cadere in tentazione e non temerla.

borgiashirt,
a bermuda a t-shirt and sport = summertime! i would expect that the first reaction will be, "wow is fascinating“ following the purchase idea.
un bermuda una t-shirt e lo sport = estate! la prima reazione che mi aspetto è quella di “whow è affascinate”, dopo quella dell’idea all’acquisto.

1880, the “tea-shirt” was born.

1880, la “tea shirt” è nata.

t-shirt tidbit:
the word, t-shirt, did not become an official word until the 1920s, when it was first included in webster's dictionary.

to be worn under overalls to conceal the sailor's’ “chest hair”. that is the reason t-shirts were adopted by the navy.

in 1934, the t-shirt setback when the popular actor, clark gable, took off his dress shirt to reveal a bare torso in the movie
"it happened one night."

1939, the movie “wizard of oz,” for the first time in the history of america, a movie was promoted on a t-shirt.

the late 40s saw the first printed t-shirts. the smithsonian institute's oldest printed shirt reads "dew-it with dewey" from new york governor thomas e. dewey's 1948 presidential campaign.

the t-shirt got a real boost from underwear to outerwear when marlon brando displayed his build in a tight-fitting t-shirt in the 1951 movie, “a streetcar named desire.”

james dean continued the look in 1955
with the classic movie, "rebel without a cause."

in 1958, paul newman, as well, flexed his t-shirted body in "cat on a hot tin roof“.

the 1960s provided the background for statement shirts, tie-dying, and freedom of speech. the british rock 'n roll invasion and vietnam were the perfect partners for this new culture, and the printed t-shirt was the perfect vehicle for expression.

in 1977, more than $8 million worth of farrah fawcett t-shirts were sold when she appeared on the television program, “charlie's angels.”

t-shirt: do you know what prompted the "wet t-shirt contest”? it began after jacqueline bisset's appearance in the 1977 film, "the deep." jackie first appears swimming under water and then surfacing, wearing a very wet, very tight, white t-shirt.

punk. the turning point

everything changed when t-shirts became an industry in the 1980s. the great graphics craze started when artists who had ignored the t-shirt now found a new medium. t-shirts became a new marketing vehicle and the public couldn't get enough of them.

t-shirt : 91% of americans – men and women – claim they own a "favorite" t-shirt.

since the 1990s, it has become common practice for companies of all sizes to produce t-shirts with their corporate logos or messages as part of their overall marketing campaigns. t-shirts with prominent designer-name logos have become popular especially with teenagers and young adults. the political and social statements that t-shirts often display have become, during the 2000s, one of the reasons that they have so deeply permeated so many different levels of culture and society. these statements, often politically incorrect, may be considered offensive, shocking or pornographic by some. the story of the message t-shirt embraces the modern phenomenon of "personal branding" indicating the wearer’s sense of humor as well as a climate in which statements - political or personal - may be catchy but not necessarily true. notable is the popularity of political slogans and messages on t-shirts.

borgias promotes, through new, different and articulated languagesthe reconstruction and the conservation of the t shirt of the heart. we want to convey a motion belonging to a group, through a language of aesthetics, education, , design, art and fashion in a dynamic and contemporary, enjoyed by an audience attracted by the themes of the project. this project, amplifies the uniqueness of our proposal which is based on the appeal of t shirt owned and deeply loved. these bits of life, end up at the bottom of lockers and their better part wears out. the project mytishtr helps bring back to life.

borgias promuove, attraverso nuovi, vari e articolati linguaggi, la ricostruzione e conservazione della t shirt del cuore. intendiamo trasmettere un moto di appartenenza ad un gruppo, attraverso un linguaggio di estetica, educazione, fashion, design, arte e moda in maniera dinamica e contemporanea, fruibile da un pubblico attratto dalle tematiche del progetto. questo progetto, amplifica l’unicità della nostra proposta che si basa sulla l’appeal delle t shirt possedute e profondamente amate. questi pezzi di vita, finiscono in fondo agli armadi e la loro parte migliore si consuma. il progetto mytishtr aiuta a ri-portarla in vita.

borgiasport,
tracksuit, t-shirts and sports = the winter! a design brand thinked for the sport, which embodies ethical values of Olympia, in precise references cultural and aesthetic to express the activities both performed well and amateur through their creativity. the vision of borgias allows each athlete to share the pleasure of the sport in harmony with its own strengths and the natural limits. a prodct that breaks down into temptation and do not fear it.

borgiasport,
tuta, t-shirt e sport = inverno! un design brand pensato per lo sport, che incarni valori etici di olimpia, in precisi riferimenti culturali ed estetici che possano esprimere le attività sia performanti che amatoriali attraverso la propria creatività. la visione di borgias permette ad ogni atleta di condividere il piacere dello sport in armonia con le proprie forze e limiti naturali. un prodotto che faccia cadere in tentazione e non temerla.

decline the borgias paradigm in sports was just a simple sequence. play sports and play safely, was the “reason why” of the project, has become the natural vocation and mission, which lends support for the realization of any personal desire of performance in accordance with their strength and individual freedom.

declinare il paradigma borgias nello sport è stata solo una semplice sequenza. giocare con lo sport e giocare in sicurezza, è stata la reason why del progetto, divenuta la naturale vocazione e mission, che si presta al supporto per la realizzazione di ogni desiderio personale di performances nel rispetto della propria forza e libertà individuale.

the expansions in the area of “personal care” products will accompany in the futurethe player in the game of preparation, often more fun than the game itself, from evocation of the game up to the staging and implementation.

l’estensione e nel territorio del personal care accompagnerà nel futuro il giocatore nel gioco della preparazione, spesso più divertente del gioco stesso, della evocazione del gioco fino alla messa in scena e la realizzazione

the introduction of borgias into the market, and in the sports world. the challenge is to design and develop a new brand set to enter the market of sport, inspired by the concept of "healthy mind in healthy body", we want to convey a motion belonging to a group, and promoting through new, different and articulated languages, sport practiced in leisure, in gyms, schools, universities, roads, parks, combining various levels of performance, professional and amateur racing. this project, amplifies and transmits new models of communication and behavior.

introduzione di borgias nel mercato, e nel mondo dello sport. il challenge è progettare impostare e sviluppare un nuovo marchio da inserire nel mercato dello sport, ispirati dal concetto “corpo sano in mente sana”, intendiamo trasmettere un moto di appartenenza ad un gruppo, e promuovere attraverso nuovi, vari e articolati linguaggi, lo sport praticato nel tempo libero, nelle palestre, nelle scuole, nelle università, nelle strade, nei parchi coniugando i vari livelli di performance, professionale, agonistico e amatoriale. questo progetto, amplifica e veicola nuovi modelli di comunicazione e comportamento.

"we have to go on!" screamed the athlete from the bottom of the room. he came to exchange with the other 40 european anti-doping junior ambassadors about the work in the field of doping prevention of the last year. the final goal in the field of sport. the projects main was to initiate a "anti-doping mentality" and to develop and encourage preventive anti-doping education in the youth sector. activities of anti-doping junior ambassadors has gathered young athletes that discussed aspects of anti-doping mentality and invited top athletes to speek about typical tempational situations, nutrition and own experiences in their athletes carreer. the aim of these activities is to develop young peoples self-confidence and communication skills against doping. are athletes misled to doping? how should i conduct myself in the “heat of the debate”? how can i decide for myself? were question open for discussion. special guets were former athletes who were victims of systematic doping program. their reports have an high awarness raising impact on the participants.

"dobbiamo andare avanti! " urla un’atleta dal fondo della sala. è venuto per scambiare con gli altri 40 ambasciatori europei junior antidoping, sul lavoro svolto nel campo della prevenzione del doping nell'ultimo anno. la scopo principale nel campo dello sport. l’ obiettivo del progetto principale è stato quello di avviare un livello europeo " una mentalità anti-doping " e di sviluppare e incoraggiare l'educazione anti- doping di prevenzione nel settore giovanile . gli ambasciatori junior antidoping hanno riunito giovani atleti che hanno discusso gli aspetti della mentalità anti- doping ed atleti invitati a raccontare le situazioni tipiche della tentazione, la nutrizione e le proprie esperienze personali rapportate alla carriera di atleta. lo scopo di queste attività è quello di sviluppare i giovani popoli fiducia in se stessi e capacità di comunicazione contro il doping . sono atleti fuorviati al doping ? come devo condurre io stesso nel "calore del dibattito " ? come posso decidere per me stesso ? questione aperta per la discussione con guests speciali, gli ex atleti vittime di programmi di doping sistematico. le loro relazioni hanno un elevato awarness alzando impatto sui partecipanti .

climb over the ethics of natural performance built through training, results are well known on the reckless increase even in peripheral use of performance-enhancing drugs in physical deficiencies that stand momentarily leaving far greater harm than benefit. we try to create a short circuit, a strong concept of belonging to a tribe. fight the use of performance-enhancing drugs and unnecessary and implement health education for a sport aware is one of our most important mission.

scavalcare l’etica della prestazione naturale costruita attraverso l’allenamento, ha prodotto risultati notori su l’aumento sconsiderato anche in ambienti periferici di un uso di sostanze dopanti in che suppliscono momentaneamente a mancanze fisiche lasciando ben maggiori danni che benefici. proveremo a creare un corto circuito, un concetto di forte appartenenza ad una tribù. contrastare l'uso delle sostanze dopanti ed inutili e implementare l'educazione alla salute per uno sport consapevole è una delle nostre mission più importanti.

according to the official documents currently the younger generation do not fully understand the state of danger in the use of performance-enhancing drugs for sports use, or even worse, aesthetic. dissemination and contact with hazardous substances has increased dramatically, and ease in availability, via the internet and first of all, gyms, meeting places deputies of supply and demand.

secondo i documenti ufficiali al momento le giovani generazioni non comprendono appieno lo stato di pericolo nell'uso di sostanze dopanti ad uso sportivo, o peggio, estetico. la diffusione e il contatto con sostanze pericolose è enormemente aumentata, e di estrema facilità nella reperibilità, via internet e primo tra tutte, le palestre, punti di ritrovo deputati di domanda e offerta.

the best part from generation of young people, is able to distinguish and understand these problems with unnatural instinct. borgias the project, in the core business, aims to educate the new generations to the knowledge of the substances smart, with the intent to discontinue use and make sport a behavioral pattern, that from sport to life, is a unique and correct.

la parte migliore della generazione di giovani, è in grado di distinguere e comprendere questi problemi con innaturale instinct. il progetto borgias in core business, si prefigge di educare le nuove generazioni, alla conoscenza delle sostanze smart, con l'intento di interrompere l'uso e fare dello sport un modello comportamentale, che dallo sport alla vita, sia un percorso unico e corretto.

establishing a moral tenor towards concepts such as "fair play" and an "ethical sport". developing young peoples self-confidence and communication skills. encouraging critical, reflective, assertive and responsible behaviour in order to recognize the potential risk at hand and to explore sensible and acceptable strategies handle the desire for performance. sensitizing and raising awareness -not only in the youth sector- but on all levels of the complex social environment that surrounds the doping problematic. finding and implementing strategies to motivate young people to pass on this message to their peers, thus creating a self-perpetuating, multiplying effect.

stabilire un tenore morale verso concetti come "fair play" e un "sport etico". lo sviluppo dei giovani autostima e capacità di comunicazione. incoraggiante comportamento critico, riflessivo, assertivo e responsabile, al fine di riconoscere il rischio potenziale a portata di mano e di esplorare le strategie ragionevoli e accettabili per gestire il desiderio di movimento. sensibilizzazione e sensibilizzazione -non solo in gioventù settoriale, ma a tutti i livelli dell'ambiente sociale complessa che circonda il doping problematico. trovare e l'attuazione di strategie per motivare i giovani a trasmettere questo messaggio ai loro coetanei, creando così un auto sostiene, effetto moltiplicatore.

the firm points: conveyance of positive messages: healthy lifestyle, mental strength, sensible career planning. development of knowledge: nutritional supplements/ painkillers, effect of advertisements, pitfalls, responsibilities and rights of sportswomen/ sportsmen. reflection and argumentation concerning the various topics of doping. developing skills to react in certain situations; and getting to know strategies and methods of intervention.

i punti fermi : trasmissione di messaggi positivi : stile di vita sano , forza mentale , una pianificazione della carriera sensata . lo sviluppo delle conoscenze : integratori nutrizionali / antidolorifici , effetto di pubblicità , insidie, responsabilità e diritti degli atleti / sportivi. riflessione e argomentazione relative ai diversi temi del doping. lo sviluppo di abilità di reagire in determinate situazioni , e di conoscere le strategie e metodi di intervento .